TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tesalonika 1:6

Konteks

1:6 And you became imitators of us and of the Lord, when you received 1  the message with joy that comes from the Holy Spirit, despite great affliction.

1 Tesalonika 2:12

Konteks
2:12 exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.

1 Tesalonika 2:17

Konteks
Forced Absence from Thessalonica

2:17 But when we were separated from you, brothers and sisters, 2  for a short time (in presence, not in affection) 3  we became all the more fervent in our great desire 4  to see you in person. 5 

1 Tesalonika 3:12

Konteks
3:12 And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,

1 Tesalonika 4:13

Konteks
The Lord Returns for Believers

4:13 Now we do not want you to be uninformed, 6  brothers and sisters, 7  about those who are asleep, 8  so that you will not grieve like the rest who have no hope.

1 Tesalonika 5:12

Konteks
Final Instructions

5:12 Now we ask you, brothers and sisters, 9  to acknowledge those who labor among you and preside over you in the Lord and admonish you,

1 Tesalonika 5:14

Konteks
5:14 And we urge you, brothers and sisters, 10  admonish the undisciplined, comfort the discouraged, help the weak, be patient toward all.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 tn Or “after you received.”

[2:17]  2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[2:17]  3 tn Grk “in face, not in heart.”

[2:17]  4 tn Grk “with great desire.”

[2:17]  5 tn Grk “to see your face.”

[4:13]  6 tn Grk “ignorant.”

[4:13]  7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[4:13]  8 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for death when speaking of believers. This metaphorical usage by its very nature emphasizes the hope of resurrection: Believers will one day “wake up” out of death. Here the term refers to death, but “sleep” was used in the translation to emphasize the metaphorical, rhetorical usage of the term. This word also occurs in vv. 14 and 15.

[5:12]  9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[5:14]  10 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA